ЦІННИК
Письмовий засвідчений переклад |
|||
(стандартна сторінка – 1125 символів із пробілами) |
|||
отримання листом або в пункті SMS Kurier на залізничному вокзалі в Перемишлі |
отримання в бюро перекладів Dortekst у Варшаві |
||
українська мова – польська мова |
40 зл. |
українська мова – польська мова |
50 зл. |
польська мова – українська мова |
45 зл. |
польська мова – українська мова |
52 зл. |
звичайний переклад |
|||
(стандартна сторінка – 1500 символів із пробілами) |
українська мова – польська мова |
35 зл. |
польська мова – українська мова |
40 зл. |
* Знижка 10% для замовлень вартістю понад 350 зл.
** До ціни перекладів, які надсилаються поштою, слід додати – 10 зл. (доставка до 5 днів робочих); кур’єром – 17 зл. (доставка через день після відправлення)
*** Наявна можливість доставки перекладу в Україну кур’єрською фірмою Meest. Ціна послуги – 40 зл., доставка до 8 робочих днів.
Усний переклад:
послідовний переклад |
|
1 година |
120 зл. |
Усні переклади виконуються виключно в Перемишлі. Ставка за годину становить 120 зл. за кожну почату годину.
Інші послуги:
коректура тексту (розрахункова сторінка – 1500 символів з пробілами) |
20 зл. |
перевірка та засвідчення перекладу (стандартна сторінка – 1125 символів з пробілами) |
20 зл. |
підготовка заcвідченої копії документа, перекладу (стандартна сторінка – 1125 символів з пробілами) |
8 зл. |
За бажанням клієнта виставляю рахунки-фактури за переклад. Я не є платником ПДВ.
Остаточна ціна визначається після ознайомлення з документами для перекладу.
Цінник не є комерційною пропозицією в розумінні ст. 66 § 1 Цивільного кодексу.
НОВИНКА Переклади, засвідчені електронним підписом
Згідно зі ст. 18 п. 1а Закону «Про професію присяжного перекладача» існує також передбачена польським законодавством можливість отримання перекладу в електронній формі з електронним підписом перекладача («Присяжний перекладач може, за допомогою захищеного електронного підпису, якого справжність підтверджується дійсним кваліфікованим сертифікатом, засвідчити переклад або електронну копію документа в електронному вигляді. Засвідчення копії електронного документа можливе лише на основі оригіналу, перекладу або копії документа в письмовій формі»). Такий переклад має ідентичну юридичну силу з паперовим. Інші переваги цієї форми перекладу:
економія часу і зручність;
електронний підпис захищає весь документ, не потрібно засвідчувати кожну сторінку;
відсутність потреби у фізичній присутності під час замовлення та отримання засвідчених перекладів;
можливість подання засвідчених перекладів в електронній формі в Інтернеті до державних органів і установ, управлінь, шкіл та університетів та відправлення їх іноземним клієнтам у режимі реального часу;
не потрібно зберігати паперові документи;
можливість дистанційного вирішення службових питань, в тому числі, для участі в тендерах та аукціонах тощо.