ЦІННИК

Письмовий засвідчений переклад

(стандартна сторінка – 1125 символів із пробілами)

отримання листом або в пункті SMS Kurier на залізничному вокзалі в Перемишлі

отримання в бюро перекладів Dortekst у Варшаві

українська мова – польська мова

35 зл.

українська мова – польська мова

45 зл.

польська мова – українська мова

40 зл.

польська мова – українська мова

52 зл.

звичайний переклад

(стандартна сторінка – 1500 символів із пробілами)

українська мова – польська мова

35 зл.

польська мова – українська мова

40 зл.

* Знижка 10% для замовлень вартістю понад 350 зл.

** До ціни перекладів, які надсилаються поштою, слід додати – 10 зл. (доставка до 5 днів робочих); кур’єром – 17 зл. (доставка через день після відправлення)

*** Наявна можливість доставки перекладу в Україну кур’єрською фірмою Meest. Ціна послуги – 40 зл., доставка до 8 робочих днів.

Усний переклад:

послідовний переклад

1 година

120 зл.

Усні переклади виконуються виключно в Перемишлі. Ставка за годину становить 120 зл. за кожну почату годину.

Інші послуги:

коректура тексту (розрахункова сторінка – 1500 символів з пробілами)

20 зл.

перевірка та засвідчення перекладу

(стандартна сторінка – 1125 символів з пробілами)

20 зл.

підготовка заcвідченої копії документа, перекладу (стандартна сторінка – 1125 символів з пробілами)

8 зл.

За бажанням клієнта виставляю рахунки-фактури за переклад. Я не є платником ПДВ.

Остаточна ціна визначається після ознайомлення з документами для перекладу.

Цінник не є комерційною пропозицією в розумінні ст. 66 § 1 Цивільного кодексу.

НОВИНКА Переклади, засвідчені електронним підписом

Згідно зі ст. 18 п. 1а Закону «Про професію присяжного перекладача» існує також передбачена польським законодавством можливість отримання перекладу в електронній формі з електронним підписом перекладача («Присяжний перекладач може, за допомогою захищеного електронного підпису, якого справжність підтверджується дійсним кваліфікованим сертифікатом, засвідчити переклад або електронну копію документа в електронному вигляді. Засвідчення копії електронного документа можливе лише на основі оригіналу, перекладу або копії документа в письмовій формі»). Такий переклад має ідентичну юридичну силу з паперовим. Інші переваги цієї форми перекладу:
економія часу і зручність;
електронний підпис захищає весь документ, не потрібно засвідчувати кожну сторінку;
відсутність потреби у фізичній присутності під час замовлення та отримання засвідчених перекладів;
можливість подання засвідчених перекладів в електронній формі в Інтернеті до державних органів і установ, управлінь, шкіл та університетів та відправлення їх іноземним клієнтам у режимі реального часу;
не потрібно зберігати паперові документи;
можливість дистанційного вирішення службових питань, в тому числі, для участі в тендерах та аукціонах тощо.