(+48) 501-197-628

Czapelska 40/9, 04-105 Warszawa

ospiwak@interia.pl

Цінник

Засвідчений (присяжний) переклад

Стандартна сторінка – 1125 символів із пробілами

з української мови на польську від 55 зл.
з польської мови на українську від 65 зл.

Звичайний переклад

Стандартна сторінка – 1500 символів із пробілами

з української мови на польську від 70 зл.
з польської мови на українську від 70 зл.

Кожна розпочата сторінка вважається повною. Для прикладу:

1 сторінка для перекладу, що містить 2450 символів з пробілами, становить 3 стандартні сторінки (2450:1125 = 2,17 – відповідно до вищезазначеного Закону розпочату сторінку вважається цілою).

5 сторінок перекладу, що містять 4320 символів з пробілами, становлять 4 стандартні сторінки (4320:1125 = 3,84)

Додатковий примірник перекладу – 20% ціни перекладу.

При більших замовленнях можлива знижка.

За бажанням клієнта виставляю рахунки-фактури за переклад. Я активний платник ПДВ.

Остаточна ціна визначається після ознайомлення з документами для перекладу.

Цінник не є комерційною пропозицією у розумінні ст. 66 § 1 Цивільного кодексу.

Переклади, засвідчені електронним підписом

Згідно зі ст. 18 п. 1а Закону «Про професію присяжного перекладача» існує також передбачена польським законодавством можливість отримання перекладу в електронній формі з електронним підписом перекладача («Присяжний перекладач може, за допомогою захищеного електронного підпису, якого справжність підтверджується дійсним кваліфікованим сертифікатом, засвідчити переклад або електронну копію документа в електронному вигляді. Засвідчення копії електронного документа можливе лише на основі оригіналу, перекладу або копії документа в письмовій формі»). Такий переклад має ідентичну юридичну силу з паперовим. Інші переваги цієї форми перекладу: